"a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men" 단어의 한국어 의미
"a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men"는 영어로 무엇을 의미하나요? Lingoland와 함께 이 단어의 의미, 발음 및 구체적인 사용법을 알아보세요
a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men
US /ə ˈwɪs.lɪŋ ˈwʊm.ən ænd ə ˈkroʊ.ɪŋ hen ɑːr ˈniː.ðər fɪt fɔːr ɡɑːd nɔːr men/
UK /ə ˈwɪs.lɪŋ ˈwʊm.ən ənd ə ˈkrəʊ.ɪŋ hen ɑː ˈnaɪ.ðə fɪt fə ɡɒd nɔː men/
관용구
휘파람 부는 여자와 암탉이 우는 것은 하느님께도 사람에게도 맞지 않는다
an old proverb suggesting that women or animals behaving in ways traditionally associated with the opposite sex are unnatural or unlucky
예시:
•
My grandmother used to say that a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men to discourage us from being unladylike.
할머니께서는 우리가 요조숙녀답지 못하게 행동하는 것을 꾸짖으실 때 휘파람 부는 여자와 암탉이 우는 것은 하느님께도 사람에게도 맞지 않는다고 말씀하시곤 했다.
•
The phrase a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men reflects outdated gender norms.
휘파람 부는 여자와 암탉이 우는 것은 하느님께도 사람에게도 맞지 않는다는 구절은 구식 성별 규범을 반영한다.